A Equipe de base Warmis – Convergência das Culturas, um coletivo de mulheres migrantes em São Paulo, lançou em 2022 a coleção infantil bilíngue “De lá, de cá e acolá”. Os livros abordam múltiplas experiências da infância migrante no Brasil.
De cá, de lá, de acolá. De um lugar ou de vários ao mesmo tempo, o importante é o aprendizado partir da diversidade e o respeito dela. Essa é a principal mensagem dos livros infantis da Equipe de base Warmis que compõem a coleção editada pela Saíra Editorial, especializada em literatura para crianças e adolescentes.
O coletivo Equipe de base Warmis – Convergência das Culturas, que forma parte do Movimento Humanista, nasceu em São Paulo em 2013 com o objetivo de visibilizar a pauta das mulheres migrantes. As “Warmis” atuam desde então para promover o acesso a direitos, o uso do espaço público, a criação de políticas públicas direcionadas às mulheres migrantes, suas famílias e comunidades. Também desenvolvem projetos formativos, culturais e artísticos destinados a fomentar a interculturalidade e a integração comunitária.
O projeto da coleção “De cá, de lá, de acolá” surgiu da iniciativa de cinco mulheres migrantes do coletivo que, ao identificar a pouca presença das migrações e do refúgio na literatura infantil local, decidiram elas mesmas criá-la. Assim, a inspiração de cada uma das histórias parte de um lugar afetivo: as próprias experiências como mães migrantes no Brasil. Os livros abordam temas como a xenofobia e o racismo, a culinária, a vida escolar, a língua e a partilha de práticas étnico-culturais, tudo atravessado pela reivindicação do direito à pluralidade como ética da convivência.
Um dos tantos aspectos implicados nas migrações é a língua. Como diz Gloria Anzaldúa (2007), não podemos ter orgulho de nós mesmos até poder ter orgulho da nossa língua. Na vida familiar, na escola, na vizinhança, as crianças migrantes e refugiadas “vivem entre línguas”, ao mesmo tempo em que lidam diariamente com a exigência e expectativa do monolinguismo. Pensando nisso, os livros da coleção são bilíngues: quatro deles em espanhol e português e um em inglês e português, respeitando a língua materna de cada uma das autoras.
Assim como a língua, as ilustrações tiveram um cuidado especial. Mediante uma chamada nas redes sociais, as autoras procuraram ilustradoras migrantes ou filhas de migrantes como forma de dar visibilidade ao trabalho desenvolvido por mulheres nas migrações. Em um detalhado processo de trocas entre autoras e ilustradoras, destacando o compromisso de representar a multiplicidade de corpos, experiências e práticas, plasmaram cinco histórias nas quais texto e imagem se entrelaçam em harmonia.
Através destes cinco livros, as autoras nos lembram, não só aos migrantes, mas a toda e qualquer pessoa, que temos muito a aprender com a interculturalidade, que os seres humanos somos distintos e únicos, e que isto, ao invés de distanciar-nos, pode tramar laços empáticos e solidários.
Adquira a coleção “De cá, de lá, de acolá” neste link.
Corina E. Demarchi Villalón é Doutoranda em Comunicação e Cultura na Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), integrante do grupo de pesquisa Diaspotics e da Equipe Base Warmis – Convergência das Culturas.
0 comentários